close

在上海的馬路上行駛,不懂點當地的規矩是不行的。

 

「為什麼?」

 

好,那我問妳:「在台灣Turn left, turn right怎麼說?」

 

「不就是左轉,右轉嘛!還想怎麼說。」

 

可是大陸卻不是這麼講的唷!他們講大拐、小拐。

 

「大……大什麼?又拐什麼?」

 

看吧!妳就不懂了。一般右轉稱為小拐;左轉稱大拐。

 

「幹嘛那麼累?會不會拐到暈?」

 

有點喔!有一次我跟同事外出辦事搭計程車,當車開到一個小區時,就聽到前座的同事指揮著司機:「你到XX路時小拐,然後直走XX路,前面再小拐,然後大拐,直走,小拐,再小拐,對!在前面的迴轉道大拐,再小拐到……」 聽到最後我已經不知道拐到哪裡去了。

 

「噗──」

 

而且,他們對於馬路的內側與外側也跟我們的認知不同。

 

「怎麼不同法?」

 

比如說,馬路靠人行道的地方台灣稱為外線道,而靠近安全島的部份稱為內線道對吧!

 

「嗯,嗯,嗯。」

 

可是在大陸就完全相反,靠近人行道的部份稱為內側,而靠近高架橋或安全島的部份為外側。

 

「啊──」

 

有一次我乘計程車快到目的地的時候,就鬧了這麼個笑話。

 

「什麼笑話?」

 

我對著開車的師傅喊著:「前面……就前面,請靠外側走──」話還沒說完,師傅就拼命將車開往高架橋。

 

「那,那,那怎麼辦?妳不是要下車?」

 

對啊!心裡急死了,車子還一路走到快車道。我只好拼命講著:「師傅,我要下車啦!你開到快車道我怎麼下車呢?」結果司機就趕緊將方向盤一轉,轉到馬路的外側,然後跟我說:「小姐,妳究竟說的是內側還是外側?」

 

「好糗!」

 

對啊!於是就問司機:「人行道算外側還是內側?」結果師傅就吹鬍子瞪眼睛大著嗓門道:「那、是、內、側。」

 

「哇!那妳以後千萬不要忘記,否則還下不了車。」

 

好!我也只有點頭的份兒。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    庫庫 二凸 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()